Skip to content

Twentieth-century translation comparisons

Click here to go to the nineteenth-century translation comparisons page.

Boris Pasternak (18901960)

poems

Boris Dralyuk, review in Slavic and East European Journal 57.4 (2013): 680-82, comparing translations by Rudman (with Boychuk), Stallworthy and France, Falen, and Chandler

Vladimir Maiakovskii (1893–1930)

poems

Erik McDonald, review in Slavic and East European Journal 63.3 (2019): 438–40, comparing translations by Wade, McGavran, Rottenberg, France, Womack, and others (no link)

Isaak Babel’ (18941940)

Одесские рассказы / Odessa Stories (published separately 1923-24, as a book 1931)

Robert Minto, “Passion Rules the World,” Open Letters Monthly, November 1st, 2o16, comparing translations by Peter Constantine and Boris Dralyuk

Andrei Platonov (1899–1951)

Котлован / The Foundation Pit (written 1930)

Clint Walker, review in Slavic and East European Journal 54.3 (2010): 534-35, comparing translations by Whitney and Chandler, Chandler, and Meerson

Daniil Kharms (1905–1942)

selected writings

Boris Dralyuk, review in Slavic and East European Journal 54.2 (2010): 379-81, comparing translations by Gibian, Cornwell, and Yankelevich (with Bernstein, Schneider, and Ostashevsky)

Varlam Shalamov (1907–1982)

Колымские рассказы / Kolyma Stories (written 1954–73, published in Russian 1966–78), also translated as Kolyma Tales

Steve Dodson (Languagehat), post comparing translations by Glad and Rayfield

No comments yet

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: