Twentieth-century translation comparisons
Click here to go to the nineteenth-century translation comparisons page.
Boris Pasternak (1890–1960)
poems
Boris Dralyuk, review in Slavic and East European Journal 57.4 (2013): 680-82, comparing translations by Rudman (with Boychuk), Stallworthy and France, Falen, and Chandler
Vladimir Maiakovskii (1893–1930)
poems
Erik McDonald, review in Slavic and East European Journal 63.3 (2019): 438–40, comparing translations by Wade, McGavran, Rottenberg, France, Womack, and others (no link)
Isaak Babel’ (1894–1940)
Одесские рассказы / Odessa Stories (published separately 1923-24, as a book 1931)
Robert Minto, “Passion Rules the World,” Open Letters Monthly, November 1st, 2o16, comparing translations by Peter Constantine and Boris Dralyuk
Andrei Platonov (1899–1951)
Котлован / The Foundation Pit (written 1930)
Clint Walker, review in Slavic and East European Journal 54.3 (2010): 534-35, comparing translations by Whitney and Chandler, Chandler, and Meerson
Daniil Kharms (1905–1942)
selected writings
Boris Dralyuk, review in Slavic and East European Journal 54.2 (2010): 379-81, comparing translations by Gibian, Cornwell, and Yankelevich (with Bernstein, Schneider, and Ostashevsky)
Varlam Shalamov (1907–1982)
Колымские рассказы / Kolyma Stories (written 1954–73, published in Russian 1966–78), also translated as Kolyma Tales
Steve Dodson (Languagehat), post comparing translations by Glad and Rayfield