Skip to content

The Meeting (9)

July 27, 2021

“We haven’t seen each other for so long… The last time… God, it’s been almost eight years! Winter of ’70, in St. Petersburg, and even that was only for a few minutes; we ran into each other at the opera…”

“Yes. And you were in such a hurry to leave town.”

“I left the very next day. It was impossible to stay—too much to do: the inheritance, and besides, I was in mourning. My brother had died…”

“Yes, yes, yes… And you received your inheritance?”

“I did. But after that I was in St. Petersburg two more times, I looked for you…”

“Hold on, when…? Oh, I was abroad!”

“Both times?” she objected with mild reproach. “I wrote to you by local mail…”

“I didn’t get it! It’s some misunderstanding…”

“It’s too late now to sort it out. And now I suppose it is only fate…”

“Fate is a clever thing—it listens in on our desires…”

“Well, God will forgive you.”

“You are the kindest of women; women like you… Well, and what of the inheritance? Was it a decent one?”

“Yes, a village.”

“Why aren’t you there?”

“In the village? These days? For heaven’s sake! No one but an idealist, a lyric poet, could imagine the possibility of living out in the country now, when… For heaven’s sake, we are completely ruined! Out there anyone who can walks off with our things, it’s might makes right, theft, taverns…”

previous | nextfirst installment
“The Meeting” is a translation of “Свидание” (1879) by Nadezhda Khvoshchinskaia.

— Мы так давно не видались. В последний раз… Боже, скоро восемь лет! зимой 70-го, в Петербурге, и то всего несколько минут; встретились в опере…

— Да. И вы так спешили уехать.

— На другой же день я уехала. Невозможно было — дела: наследство; и притом, я была в трауре. Тогда умер мой брат…

— Да, да, да… А вы получили наследство?

— Получила. Но после этого я была еще в Петербурге, два раза искала вас…

— Позвольте, когда?.. Ах, я был за границей!

— Оба раза? возразила она с легким упреком. — Я вам писала по городской почте…

— Не получал! это недоразумение…

— Разъяснять уж поздно… И теперь, что ж? только судьба…

— Судьба — умница; она подслушивает наши желания…

— Ну, Бог вас простит.

— Вы — милейшая; вот такие женщины… Ну-с, что же наследство? Порядочное?

— Да, деревня.

— Почему же вы не там?

— В деревне? В нынешнее время? Помилуйте! Только идеалист, лирический поэт может вообразить возможность житья в деревне теперь, когда… Помилуйте, мы вконец разорены! там кто только может, тот с нас тащит, самоуправство, воровство, кабаки…

No comments yet

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: