Skip to content

The Meeting (3)

July 21, 2021

“Everything!” she repeated, looking down pensively and then up sharply again. “Yes! We do have things we need a rest from…”

“We live fast,” said the guest through his cigar, also adopting a pensive expression, then coming to life a minute later. “No, but more than anything I need a rest from every kind of absurdity, from the so-called ‘life of the study’ alternating with debates—that is, repetitive prattle—opinions about everything in the world as long as it isn’t our business and no one asked us and we are only making noise, wearing out our lungs, building up a store of bile… Honestly, any of us would envy you: you are a woman truly ahead of your times…”

“Oh, Pyotr Nikolayevich…”

“I always say so.”

“About me? To whom?”

“My goodness, to any number of people. As if there wasn’t anyone to tell.”

“You haven’t forgotten me…”

“Goodness no!”

“…your old friend? But how many years…”

“What are the years to you! Now, to the likes of me…”

“Enough of that…! But what can anyone say about me? Shut up in the middle of nowhere…”

“To begin with I could say how much I envied your good sense: you found a way entirely to renounce all the petty squabbles, calmly to…”

“Oh, I am so tired too!” she interrupted him.

“You? Why should you be tired?”

previous | nextfirst installment
“The Meeting” is a translation of “Свидание” (1879) by Nadezhda Khvoshchinskaia.

— От всего!.. повторила она, задумчиво наклонив голову, и вдруг опять резко ее поднимая. — Да! нам есть от чего отдыхать…

— Живем шибко, произнес гость сквозь сигару, тоже будто задумываясь и также чрез минуту снова оживляясь. — Нет, но пуще всего — отдохнуть от всяких нелепостей, от так называемой «кабинетной» жизни в перемешку с прениями, этим переливаньем из пустого в порожнее, с толками обо всем на свете, что вовсе до нас не касается, где без нас обойдутся, где мы только шумим, трудим легкие, наживаем себе желчь… Право, вам позавидуешь: вы — истинно передовая женщина…

— Ах, Петр Николаевич…

— Я это всегда говорю.

— Обо мне? Но с кем же?

— Помилуйте, мало ли с кем, будто уж и людей нет.

— Вы не забыли меня?

— Помилуйте!

— Стараго друга? А сколько лет…

— Что для вас годы! Это вот нашему брату…

— Полноте!.. Но что же можно обо мне сказать? Запертая в глуши…

— Да вот хоть позавидовать вашему благоразумию: вы умели отрешиться от всяких дрязг, спокойно…

— Ах, как я тоже устала, прервала она.

— Вы? от чего же?

No comments yet

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: