Skip to content

It Didn’t Come Off (22)

August 11, 2017

“And if with time he is deprived even of this weak devotion? What will you do if you come to love another? Now you love me and have found a way to come see me in spite of your mother’s severity — well, imagine that your friendly feelings toward me are nothing more than the millionth part, a homeopathic fraction, of the devotion the one you love inspires. Is it clear that no obligations will prevent you from going wherever he takes you?”

This really was too clear, terribly clear. I looked timidly at Yelena. She went on.

“Yes, your time too will come, you will fall in love, and then you’ll realize that your devotion to Gornov is nothing more than a wretched parody of love. The two of you are performing a puppet comedy! Do you know what passion is? It takes power over you when you least expect it, and you can’t get free of it. It’s not our choice to make. Tomorrow you’ll give ten years of your life for the caresses of someone you hated yesterday. Sometimes hate is born right in the midst of passion, but you treasure this very hatred like life itself…”

Her cheeks were growing flushed, her voice raised. Finally Yelena stood before me, the Yelena they had tried to keep me away from like poison, and I had never felt her influence on me so strongly. As she spoke, I vaguely discerned many secrets kept hidden from me until then, I discerned a whole world of sensations as yet unknown to me, and I peeked into it fearfully, even as it beckoned me with irresistible charm. My heart beat; my life had reached some sort of turning point.

“So are you actually a child, or are you a woman?” she suddenly asked heatedly. “Haven’t you realized by now that I love Gornov?”

“You!” I exclaimed, throwing up my hands.


previous installment
next installment
“It Didn’t Come Off” is a translation of “Не сошлись” (1867) by Ol’ga N. (Sophie Engelhardt).


— А если он лишится со временем и этой слабой привязанности? Что ты сделаешь, если полюбишь другого? Вот ты полюбила меня и нашла возможность придти ко мне, несмотря на строгость твоей матери, ну, представь себе, что твоя дружба ко мне не что иное, как миллионная доля, гомеопатическая частица той привязанности, которую внушает любимый человек. Ясно ли, что никакие обязанности не помешают тебе идти куда он тебя поведет?

Это было действительно слишком ясно, страшно ясно. Я глядела робко на Елену. Она продолжала.

— Да, придет и твоя пора, ты полюбишь, и тогда поймешь, что твоя привязанность к Горнову не что иное, как жалкая пародия на любовь. Вы оба играете в кукольную комедию! Ты знаешь ли, что такое страсть? Она тобой овладеет невзначай, и ты от нее не освободишься. Выбор не зависит от нас. Ты завтра отдашь десять лет жизни за ласки человека, которого ненавидела вчера. Среди самой страсти рождается иногда ненависть, но и этою ненавистью ты будешь дорожить, как жизнию…

У ней разгорались щеки, голос возвышался. Передо мной стояла, наконец, Елена, та Елена, от которой меня удаляли, как от огня, и никогда еще я не испытывала так сильно ее влияния надо мной. По мере того, как она говорила, я угадывала смутно многие тайны, скрытые от меня до тех пор, угадывала целый мир неизвестных еще мне ощущений и заглядывала в него со страхом, между тем, кaк он манил меня неотразимою прелестью. Сердце мое билось; какой-то перелом совершался в моей жизни.

— Да, ребенок ты в самом деле, или женщина? спросила она вдруг с сердцем. — Неужели ты не поняла до сих пор, что я люблю Горнова?..

— Ты! воскликнула я, всплеснув руками.

No comments yet

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: