Skip to content

Words new to me: Готов Максим и шапка с ним

November 13, 2014

This rhyming saying exists in several forms, including Со всем Максим, и котомка с ним. Dal’ also has и Аксинья с ним. Here are other variations, some involving swear words. It’s alive and well and variations show up in comments on internet news articles, so it probably isn’t new to many of those who are reading this. The word-by-word meaning is “Maksim is ready (Maksim has everything) and he (even) has his hat (has his bag/has Aksin’ia) with him.” The full idiom seems to be used to mark the successful completion of a task, or perhaps the completion of some preparatory task so that the real business can begin.

I found it in a mother-daughter conversation in book 1, chapter 3 of Leskov’s The Bypassed (Обойденные, 1865):

— Ну, что ж? — спросила она, тяжело рассаживаясь на щупленьком креслице.
— Пожалуйста, не рвите чехла; его уж и так более чинить нельзя, — отвечала, мало обращая внимания на ее слова, Юлия.
— Не о чехлах, сударыня, дело, а о вас самих, — возвысила голос матроска, и крысиный хвостик закачался на ее макушке.
— Пожалуйста, беспокойтесь обо мне поменьше; это будет гораздо умнее.
— Да-с, но когда ж этот болван, наконец, решится? Юлинька помолчала и, спокойно свертывая косу под ночной чепец, тихо сказала:
— Дней через десять можете потребовать, чтобы свадьба была немедленно.
Матроска, прищурив глаза, язвительно посмотрела на свою дочь и произнесла:
— Значит, уж спроворила, милая?
— Делайте, что вам говорят, — ответила Юлинька и, бросив на мать совершенно холодный и равнодушный взгляд, села писать Усте ласковое письмо о ее непростительной легковерности.
— Готов Максим и шапка с ним, — ядовито проговорила, вставая и отходя в свою комнату, матроска.

It was used earlier by the writer/lexicographer/collector of proverbs V. I. Dal’ in “The Tale of Georgii the Brave and the Wolf” (Сказка о Георгии храбром и о волке, 1836):

Тараска кривой отмотал иглу на лацкане, побежал да принес собачью шкуру и зашил в нее бедного волка. Вот каким похождением на волке проявилась шкура собачья; каков же он до этого случая был собою – не знаем, а сказывают, что был страшный.

«Вот тебе и вся недолга, – сказал Тараска, закрепив и откусивши нитку, – вот тебе совсем Максим и шапка с ним! Теперь ты не чучело и не пугало, а молодец хоть куда; теперь никто тебя не станет бояться, малый и великий будут с тобой запанибрата жить, а выйдешь в лес да разинешь пасть свою пошире, так не токма глухарь – баран целиком и живьем полезет!»

Later it would appear in Gor’kii’s “Konovalov” (Коновалов, 1896):

И все они сразу загалдели, доказывая Коновалову его право все пропить и даже возводя это право на степень непременной обязанности — именно с ними пропить.
А, Максим… и котомка с ним! — скаламбурил Коновалов, увидав меня. — Ну-ка, книжник и фарисей, — тяпни! Я, брат, окончательно спрыгнул с рельс. Шабаш! Пропиться хочу до волос… Когда одни волосы на теле останутся — кончу. Вали и ты, а?

And “The Life of Matvei Kozhemiakin” (Жизнь Матвея Кожемякина, 1910), also by Gor’kii:

— Чего вертишься? — строго спросил отец.
— Он ушел, г-гы-ы! — радостно объявил Савка. — Скажи, говорит, хозяину, что я ушел совсем. Я за водой на речку еду, а он идут, с котомкой, гы!
Пошел Максим, и котомка с ним! — заговорил Пушкарь. — Опять в бега, значит.

Dal’ and Leskov put the proverb in a character’s mouth and have them use it to mark the completion of some task (trapping a marriageable man, sewing a wolf into a dogskin). After this point, the daughter in Leskov will be ready to get married, and the wolf in Dal’ will be able to wander the world without scaring people so much, just as the proverbial Maksim is ready to go out on the road once he has his hat or his bag. Gor’kii also uses it in dialogue, but both times a character is playing on the presence of an actual Maksim or an actual kotomka ‘bag, knapsack.’
No comments yet

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: