Skip to content


July 7, 2013

More on qahals and the man who hated them, Iakov Brafman, in this piece by Valerii Shubinskii, author of a book about Brafman’s grandson, the poet Vladislav Khodasevich. (Thanks to Alexei K. for linking to it under the кагал post!)

Where in London was the Free Russian Press?

The nineteenth century on instantaneous communication ruining the art of letter-writing and shortening our attention spans. One thing the internet has changed: clever lists of quotes can be assembled faster, better, and more easily.

A dialogue between a mother and daughter about a man with chasm-like eyes who lives beneath their building, fallen in a heap like a bedspread” and more about the world of contemporary poet Maria Stepanova.

Skinny, slender, or thin-waisted wasps? Translating Russian poetry, from many angles.

I always look forward to Languagehat’s posts on early nineteenth-century Russian prose, like Vel’tman’s Koshchei the Immortal (1833). While you’re there read up on the mysterious adverb соника / sonica.

No comments yet

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: